viernes, 24 de febrero de 2023

KIM CARNES: "BETTE DAVIS EYES" - 1981


Kim Carnes (Pasadena, California, 20 de julio de 1945) es una cantante y compositora estadounidense. Es conocida por su distintiva voz ronca, y por el tema que le dio fama mundial, "Bette Davis Eyes" (1981), canción homenaje a la actriz Bette Davis, con la que consiguió el número 1 en diversos países.

 

Kim Carnes - 1981.


"Bette Davis Eyes"

«Bette Davis Eyes» es una canción de Soft rock, interpretada por la cantante norteamericana Kim Carnes para su quinto álbum de estudio, titulado "Mistaken Identity" de 1981. La canción es una de las más famosas de la artista, con la que logró llegar a los número 1 en muchos países del mundo, dándole a Kim Carnes reconocimiento mundial. Fue escrita por Donna Weiss y Jackie DeShannon.
El tema fue lanzado en el año 1981,​ como el primer sencillo del álbum "Mistaken Identity".​ La canción contó con "Miss You Tonight" en el lado B de este. El sencillo tuvo un formato de vinilo 7", y una edición especial de 12" para Estados Unidos.






 Historia

La canción fue escrita por Donna Weiss y Jackie DeShannon en 1974, basándose en la reconocida actriz estadounidense Bette Davis.​ Ese mismo año DeShannon la grabó para su álbum "New Arrangement". Pero no fue hasta el año 1981, cuando Kim Carnes grabó su versión del tema, que la canción se convirtió en un éxito comercial.

La versión de Carnes pasó nueve semanas no consecutivas en la cima de los Estados Unidos, en el Billboard Hot 100 (interrumpido una semana por "Stars on 45 Medley") y fue el mayor éxito de la cartelera en 1981. El sencillo alcanzó el puesto número cinco en la lista Billboard Album Rock y 26 # en el Billboard Hot Dance Club Play.

La canción ganó los premios Grammy por Canción del Año y Disco del Año ("Mistaken Identity"). La canción también fue número uno en 31 países, entre ellos Alemania, Australia, Suiza, Italia, Noruega, Japón y Brasil, pero logró un éxito más moderado en el Reino Unido, donde alcanzó el puesto número diez.

 




 

Inicialmente, Carnes había rechazado "Bette Davis Eyes", en la que Weiss (quien compuso la música) y DeShannon (quien escribió la letra) había colaborado en 1974. Solo un nuevo arreglo instrumental, hecho por Bill Cuomo, hizo que Carnes aceptara grabar la canción.
Bette Davis admitió ser una fan de la canción y se acercó a los compositores y a Carnes a darles las gracias.

Bette Davis, que tenía 73 años por entonces,  le escribió a Carnes después de que la canción fuera publicada y afirmó que estaba muy complacida con la canción que le hacía parecer muy al día con su nieto.
Luego que ganaran el Grammy, Davis envió rosas a cada uno de ellos.
Carnes cantó la canción en vivo en un homenaje celebrado poco antes de la muerte de Davis. La canción también fue usada en 1982 en una campaña publicitaria de 7 Up, con la letra ligeramente alterada y protagonizado por el personaje Pac-Man en los anuncios. También fue usada en un episodio de Dream Team 80's en el 2006 y en un anuncio de Clairol Nice n' Easy en el Reino Unido en el 2008.

 

La actriz Bette Davis en 1938.


Video Musical

El vídeo se abre en un salón de baile con una figura de negro inclinada. La cortina se abre para revelar a Kim Carnes con gafas de sol mientras canta la primera estrofa. En el primer coro actúa con una banda, entran unos bailarines a la sala. En el segundo verso, los bailarines golpean y golpean el suelo con movimientos de baile. Desaparecen y vuelven a aparecer en el segundo coro.

 

 

Al final, los bailarines hacen movimientos de baile mientras se aproximaba Carnes. La banda ya se ha ido cuando el vídeo termina, con la figura de negro inclinada. Durante todo el video aparece una silueta en sombras de Bette Davis fumando un cigarrillo. El video fue dirigido por el director de cine australiano Russell Mulcahy.

Confusión por la letra

Hay mucha confusión sobre si en la letra se dice "she knows just what it takes to make a crow blush" o "... pro blush" (y sabe exactamente que hacer para hacerte sonrojar). 

Jackie DeShannon canta "crow blush" en su versión, y Kim Carnes registra como "pro blush", por un error de transcripción de las letras. Este error ha proliferado a través de numerosas versiones. La frase "could make a crow blush" es propia de los inicios del siglo XX, en el oeste de Estados Unidos. Es un término coloquial que significa que alguien es capaz de generar inquietud en otro con poco esfuerzo, y el arreglista de la versión de Carnes no estaba familiarizado con dicho término.

Letra

Her hair is Harlow gold
Her lips a sweet surprise
Her hands are never cold
She's got Bette Davis eyes
She'll turn her music on you
You won't have to think twice
She's pure as New York snow
She got Bette Davis eyes

And she'll tease you, she'll unease you
All the better just to please you
She's precocious, and she knows just what it
Takes to make a pro blush
She got Greta Garbo's standoff sighs, she's got Bette Davis eyes

She'll let you take her home
It whets her appetite
She'll lay you on a throne
She got Bette Davis eyes
She'll take a tumble on you
Roll you like you were dice
Until you come out blue
She's got Bette Davis eyes

She'll expose you, when she snows you
Offer feed with the crumbs she throws you
She's ferocious and she knows just what it
Takes to make a pro blush
All the boys think she's a spy, she's got Bette Davis eyes

She'll tease you, she'll unease you
All the better just to please you
She's precocious, and she knows just what it
Takes to make a pro blush
All the boys think she's a spy, she's got Bette Davis eyes

She'll tease you
She'll unease you
Just to please you
She's got Bette Davis eyes
She'll expose you
When she snows you
'Cause she knows you, she's got Bette Davis Eyes
She'll tease you


Compositores: J. De Shannon / D. T. Weiss


VIDEOS
 

 

Versión Álbum


 

Video Oficial


 

En Vivo - Video HQ/HD


 


 

Fuentes: Wikipedia y Discogs

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario