Aretha Louise Franklin (Memphis, 25 de marzo de 1942-Detroit, 16 de agosto de 2018) fue una cantante estadounidense de soul, R&B y góspel. Apodada «Lady Soul» (la Dama del Soul) o «Queen of soul» (la Reina del Soul), fue la máxima exponente de dicho género, y una de las más grandes transmisoras de góspel de todos los tiempos, así como una de las artistas más influyentes en la música contemporánea.
A mediados de la década de 1960, se consolidó como estrella femenina del soul, algo que usó en favor de los derechos raciales en Estados Unidos, siendo un elemento influyente dentro del movimiento racial y de la liberación femenina. En 1987, se convirtió en la primera mujer en entrar en el Rock and Roll Hall of Fame. Fue seleccionada en el primer lugar de Los 100 cantantes más grandes de todos los tiempos según Rolling Stone en 2008. Además, la misma publicación la ubicó en el 23er lugar de mejores artistas, del listado 100 Grandes Artistas. Fue galardonada con 18 premios Grammy.
A mediados de la década de 1960, se consolidó como estrella femenina del soul, algo que usó en favor de los derechos raciales en Estados Unidos, siendo un elemento influyente dentro del movimiento racial y de la liberación femenina. En 1987, se convirtió en la primera mujer en entrar en el Rock and Roll Hall of Fame. Fue seleccionada en el primer lugar de Los 100 cantantes más grandes de todos los tiempos según Rolling Stone en 2008. Además, la misma publicación la ubicó en el 23er lugar de mejores artistas, del listado 100 Grandes Artistas. Fue galardonada con 18 premios Grammy.
"RESPECT" - 1967
"Respect" es una canción soul que se convirtió en un himno en 1967 en la voz de Aretha Franklin.
Otis Redding compuso "Respect" y fue el primero en grabarla, en 1965. Pero Aretha se hizo para siempre con el tema y su versión definitiva, grabada en los estudios New York de Atlantic, el día de San Valentín de 1967.
"Respect", la canción escrita por un hombre que Aretha Franklin convirtió en himno feminista.
“R-E-S-P-E-T-O. Averigua lo que significa para mí”.
Cuando Aretha Franklin cantó con desgarro esa frase en 1967 parecía que estaba respondiendo a la popular pregunta que lanzó al aire Sigmund Freud décadas antes: “¿Qué es lo que quiere una mujer?”. Lo más curioso es que "Respect", para la posteridad un himno feminista y una de las canciones más conocidas y veneradas de la historia del soul, fue antes una composición de Otis Redding pensada para ser cantada por hombres.
La música en las dos versiones es significativamente diferente, y a través de algunos cambios en las letras, las historias contadas por las canciones tienen un sabor diferente.
"Respect" no es solo hoy un himno por su letra poderosa y reivindicativa, sino porque esa letra surgió cuando se le dio la vuelta a todo lo que un hombre le pedía a una mujer.
Volvamos dos años atrás en el tiempo. En 1965 el cantante y compositor Otis Redding (famoso también por temas como "(Sittin’ On) The Dock of the Bay", cuyo estribillo decidió solventar con un hoy celebérrimo silbido porque no se le ocurría más letra) escribió "Respect" como la súplica de un hombre desesperado que trabaja para llevar el dinero a su hogar. Según algunos de sus biógrafos, la idea surgió cuando Redding volvió a su casa después de una gira y sintió que su mujer no lo recibía ni lo trataba como él hubiese esperado. Le comentó esta situación a su batería, Al Jackson Jr., que le dio la razón y observó: “Estás en la carretera todo el tiempo. Todo lo que puedes esperar es un poco de respeto cuando llegas a casa”. Una frase que terminaría siendo una de las que forman las estrofas de la canción.
Otis compuso la canción y se la ofreció, en forma de balada, a Speedo Sims, que era el manager de su gira pero también tenía una banda, The Singing Demons. Pero Speedo, por fortuna para todos los implicados en esta historia excepto para él, no pudo grabar la canción: sus capacidades vocales no estaban a la altura en el estudio. Otis Redding se la quedó, la grabó y la publicó en un álbum de 1965, "Otis Blue".
La canción fue un éxito moderado en las listas americanas y varias bandas, tanto estadounidenses como británicas, publicaron versiones de la canción durante los dos años siguientes adaptándolas ligeramente a sus estilos, pero manteniendo la letra y el espíritu de la original.
Video
Otis Redding - "Respect" - 1965
El video anterior es la versión original de 'Respect', cantada por su compositor Otis Redding.
Hasta que llegó 1967 y la canción cayó en manos de Aretha.
Aretha alargó ligeramente la canción, le subió el ritmo y ejecutó dos cambios fundamentales. El primero fue transformar la letra y ponerse en la piel de esa mujer que espera en casa. Ahora ya no es el marido el que llega cansado de trabajar y pide a su esposa que lo trate con dignidad, sino ella la que le dice con una increíble fuerza a su marido que si quiere su admiración y sus favores, se los tendrá que ganar.
El segundo cambio fue esa magnífica parte final en la que deletrea el nombre de la canción (“R-E-S-P-E-C-T”) y los coros de sus dos hermanas, Carolyn y Erma, cantan a continuación ese veloz, misterioso y muy debatido “sock it to me / sock it to me / sock it to me...”. La frase era popular en los sesenta gracias a un programa de televisión y significa, básicamente, “dámelo ya”, pero tiene un doble sentido sexual y una sonoridad parecidísima a la frase “suck it to me”, una invitación a la práctica del sexo oral que luego harían célebre Almodóvar y McNamara. Algunos analistas quisieron ver en la canción de Otis un doble sentido con aquello de que se merecía respeto: ¿era ese "respeto" una forma eufemística de referirse al sexo? Aretha, lejos de eliminar esa referencia velada, cargó las tintas al añadir esa frase.
Las dos versiones de «Respect», como fue escrita y grabada originalmente por Otis Redding y como fue reinterpretada más tarde por Aretha Franklin, son significativamente diferentes. Si bien ambas canciones tienen estilos y tempos similares, los escritores y los intérpretes de las letras claramente tenían dos mensajes diferentes. Las canciones difieren líricamente en los refranes, e incluso los versos tienen una inclinación diferente.
La
versión de Aretha alcanzó el número uno no solo en la lista R&B,
también en la general, conocida como el Billboard Hot 100,
convirtiéndola en una gran estrella del género y la sentó definitivamente en el trono de "Reina del Soul".
En
2002, la Biblioteca del Congreso de Estados Unidos honró la versión de
Franklin agregándola al Registro Nacional de Grabaciones. En 2021 fue
colocada en el primer lugar de la lista de la revista Rolling Stone, de
"Las 500 mejores canciones de todos los tiempos". Letra
What you want, baby, I got it
What you need, do you know I got it?
All I'm askin' is for a little respect when you get home
(Just a little bit) hey, baby
(Just a little bit) when you get home
(Just a little bit) mister
(Just a little bit)
I ain't gon' do you wrong while you're gone
Ain't gon' do you wrong 'cause I don't wanna
All I'm askin' is for a little respect when you come home
(Just a little bit) baby
(Just a little bit) when you get home
(Just a little bit) yeah
(Just a little bit)
I'm about to give you all of my money
And all I'm askin' in return, honey
Is to give me my propers when you get home
yeah, baby
(Just a, just a, just a, just a) when you get home
(Just a little bit) yeah
(Just a little bit)
Ooh, your kisses, sweeter than honey
And guess what? So is my money
All I want you to do for me, is give it to me when you get home
yeah, baby
(Re, re, re, re) whip it to me
(Respect, just a little bit) when you get home, now
(Just a little bit)
R-E-S-P-E-C-T
Find out what it means to me
R-E-S-P-E-C-T
Take care, TCB*, oh
A little respect
(Sock it to me, sock it to me, sock it to me, sock it to me)
Whoa, babe
a little respect
(Just a little bit) I get tired
(Just a little bit) keep on tryin'
(Just a little bit) you're runnin' out of fools
(Just a little bit) and I ain't lyin'
(Just a little bit)
start when you come home
(Re, re, re, respect) or you might walk in
(Just a little bit) and find out I'm gone
(Just a little bit) I gotta have
What you need, do you know I got it?
All I'm askin' is for a little respect when you get home
(Just a little bit) hey, baby
(Just a little bit) when you get home
(Just a little bit) mister
(Just a little bit)
I ain't gon' do you wrong while you're gone
Ain't gon' do you wrong 'cause I don't wanna
All I'm askin' is for a little respect when you come home
(Just a little bit) baby
(Just a little bit) when you get home
(Just a little bit) yeah
(Just a little bit)
I'm about to give you all of my money
And all I'm askin' in return, honey
Is to give me my propers when you get home
yeah, baby
(Just a, just a, just a, just a) when you get home
(Just a little bit) yeah
(Just a little bit)
Ooh, your kisses, sweeter than honey
And guess what? So is my money
All I want you to do for me, is give it to me when you get home
yeah, baby
(Re, re, re, re) whip it to me
(Respect, just a little bit) when you get home, now
(Just a little bit)
R-E-S-P-E-C-T
Find out what it means to me
R-E-S-P-E-C-T
Take care, TCB*, oh
A little respect
(Sock it to me, sock it to me, sock it to me, sock it to me)
Whoa, babe
a little respect
(Just a little bit) I get tired
(Just a little bit) keep on tryin'
(Just a little bit) you're runnin' out of fools
(Just a little bit) and I ain't lyin'
(Just a little bit)
start when you come home
(Re, re, re, respect) or you might walk in
(Just a little bit) and find out I'm gone
(Just a little bit) I gotta have
Compositor: Otis Redding
Nota 1
*"TCB" es una abreviatura, comúnmente utilizada en las décadas de 1960 y 1970, que significa "Taking Care (of) Business" (Cuidar (de) los negocios). Fue particularmente ampliamente utilizado en la cultura afroamericana. Sin embargo, era algo menos conocido fuera de esa cultura.
La última línea a menudo se cita erróneamente como "Take out, TCP", o algo similar, y de hecho la mayoría de las hojas de música publicadas que incluyen la letra contienen esta línea incorrecta, posiblemente porque aquellos que transcribieron las palabras de Franklin para las hojas de música no estaban familiarizados con la cultura. Sin embargo, "TCB in a flash" (TCB en un instante) más tarde se convirtió en el lema y la firma de Elvis Presley.
Nota 2
La versión de Franklin de la canción fue lanzada en 1967, en medio de notables cambios sociales; estos incluyen el Movimiento por los Derechos Civiles, la guerra en Vietnam, la Enmienda de Igualdad de los Derechos y el movimiento de las Panteras Negras. El mensaje de Franklin se transmite como una demanda de mayor respeto hacia las mujeres durante este tiempo, muchas de las cuales desempeñaban funciones de activistas de derechos civiles sin un reconocimiento adecuado. Cuando se le preguntó acerca de su audaz postura en medio del movimiento feminista y de los derechos civiles, Franklin dijo a Detroit Free Press: "No creo que sea audaz en absoluto". Creo que es bastante natural que todos queramos respeto, y deberíamos obtenerlo ".
Videos
Versión de 1967
En Vivo - 1968
Fuentes:
Wiipedia y Discogs
No hay comentarios:
Publicar un comentario